Новини України - Київ роками уникав перекладачку, звільнену Єврокомісією - ЗМІКиїв роками уникав перекладачку, звільнену Єврокомісією - ЗМІ

Українські дипустанови у Франції та Бельгії роками свідомо не залучали до роботи перекладачку франко-української мовної пари, яку нещодавно викрили на порушенні правил під час закритого засідання Європейської ради. Про це інформує Le Monde у четвер, 10 липня.
За даними джерел, перекладачка, відома як пані І., неодноразово виключалася зі складу учасників офіційних заходів за участі українського президента.
Як зазначається, однією з причин такої обережності була її взаємодія з представниками російської влади. Конкретних фактів такого співробітництва Le Monde не наводить.
Пані І. також не входила до переліків постійних перекладачів НАТО чи французьких міністерств. За словами одного з дипломатів, її двічі у 2024 році запрошували до участі у заходах, не пов’язаних з Україною, на прохання французького МЗС.
Окремі запрошення також надходили від представництва Франції в Брюсселі. Урядовці, які коментували ситуацію для Le Monde, пообіцяли провести внутрішню оцінку і зробити висновки з інциденту.
Журналісти також встановили, що батьки пані І. та її сестри – росіяни, котрі тривалий час мешкали в Україні. Перекладачка здобула філологічну освіту в Києві, а згодом продовжила навчання у Страсбурзі. Обидві сестри понад 20 років працюють як фрилансерки з перекладу для установ ЄС, НАТО та французьких органів влади.