У новому інтерв’ю з BBC News Україна Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, поділився своїми міркуваннями про мовне питання в своїй творчості. Він зізнався, що спробував перекласти свої російськомовні пісні українською, але результат не задовольнив його. Данилко вважає, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це міні-історія з легкою мелодією і точним формулюванням. Водночас він розповів, що вже давно пише нові пісні українською мовою, але наразі не поспішає з їхнім виходом. Данилко також прокоментував критику через виконання старих хітів, відзначивши, що ці пісні мають свою цінність як частина певного часу, але наголосив, що майбутній репертуар буде вже україномовним.